VariPack Pro

Presses à balles rondes

VariPack Pro

Presses à balles rondes

KRONE VariPack Pro – La perfection en matière de rendement et de densité ! Grâce aux trois courroies sans fin, à la densité de pressage réglable indépendamment sur le terminal et à l'éjection très rapide des balles, cette presse hautes performances est une machine efficace pour ramasser le fourrage.

  • EasyFlow Pick-up EasyFlow sans came et nombre de pièces mobiles limité
  • Rotor intégral pour des débits maximaux
  • Mécanisme de coupe de précision pour une coupe précise et facile
  • Nettoyage automatique des courroies et des poulies de renvoi par deux rouleaux de nettoyage
  • Double concept d'entraînement pour un bon démarrage de la balle et une forme parfaite des balles
  • Dépose-filet fourni en standard pour une mise en place confortable du rouleau de filet
  • Porte arrière automatique avec vérins d'amortissement des fins de course pour une éjection rapide des balles
  • Lubrification centralisée entièrement automatique pour la graisse et l'huile

Caractéristiques du produit

VariPack Pro - Presses à balles rondes
VariPack Pro - Presses à balles rondes
  • EasyFlow Pick-up EasyFlow sans came et nombre de pièces mobiles limité
  • Rotor intégral pour des débits maximaux
  • Mécanisme de coupe de précision pour une coupe précise et facile
  • Nettoyage automatique des courroies et des poulies de renvoi par deux rouleaux de nettoyage
  • Double concept d'entraînement pour un bon démarrage de la balle et une forme parfaite des balles
  • Dépose-filet fourni en standard pour une mise en place confortable du rouleau de filet
  • Porte arrière automatique avec vérins d'amortissement des fins de course pour une éjection rapide des balles
  • Lubrification centralisée entièrement automatique pour la graisse et l'huile

KRONE VariPack Pro – La perfection en matière de rendement et de densité ! Grâce aux trois courroies sans fin, à la densité de pressage réglable indépendamment sur le terminal et à l'éjection très rapide des balles, cette presse hautes performances est une machine efficace pour ramasser le fourrage.

Pick-up EasyFlow KRONE
Pick-up EasyFlow KRONE
  • Propreté – Pick-up de 2,15 m de large pour un ramassage propre, homogène et complet de la récolte
  • Sécurité – Dents doubles de 6 mm de diamètre, à grandes spires
  • Longévité – Usure minimale grâce à un nombre réduit de pièces mobiles

Grâce à son large pick-up EasyFlow, la VariPack ratisse l’intégralité du fourrage, même dans des conditions difficiles et à une cadence de travail élevée. Grâce à sa structure simple et à son nombre réduit de pièces mobiles, le pick-up impressionne au travail par son usure minime et sa longévité élevée.

Roues de jauge pivotantes
Roues de jauge pivotantes

[Translate to FR:] Die Pick-up EasyFlow wird von zwei pendelnden Tasträdern geführt. Die gewünschte Arbeitshöhe der Pick-up wird werkzeuglos über eine Lochleiste eingestellt. Die Tasträder sind nachlaufend und können seitlich auslenken. Sie folgen allen Kurven und rollen schonend über die Grasnarbe.

Rouleau tasse andain
Rouleau tasse andain

[Translate to FR:] Der Rollenniederhalter unterstützt die Arbeit der Pick-up. Er tastet die Höhe des Schwades ab und bereitet es für eine saubere Aufnahme vor. Eine einfach zu bedienende Höhenverstellung ermöglicht die schnelle Anpassung an das jeweilige Erntegut, die Schwad­stärke sowie die Arbeitsgeschwindigkeit. Dies sorgt für eine saubere und vollständige Aufnahme des Erntegutes.

Robustes dents doubles
Robustes dents doubles

[Translate to FR:] Der Durchmesser von 6 mm und die weiten Windungs­radien machen die Zinken besonders widerstandsfähig und verschleißfest. Mit einem Zinken­abstand von nur 55 mm nimmt die EasyFlow auch kurzes oder schweres Erntegut vollständig auf und sorgt für eine saubere Futteraufnahme.

Sans came de guidage
Sans came de guidage

[Translate to FR:] Bei der EasyFlow verzichtet KRONE aus gutem Grund ­auf die Steuerung der Zinken durch eine Kurvenbahn. Anstatt vieler beweglicher, verschleiß­anfälliger Bauteile sorgen speziell geformte Abstreifersegmente immer für den richtigen ­Angriffswinkel und die ideale Arbeitslänge der Zinken.

Pick-up EasyFlow
Pick-up EasyFlow

[Translate to FR:] Mit ihrer Arbeitsbreite von 2,15 m ist die EasyFlow Pick-up äußerst leistungsstark. Mit ihren 6 mm starken Doppelzinken nimmt sie auch breite Schwade sehr gut auf und beschickt den Schneidrotor besonders gleichmäßig. Dank der Federentlastung und der pendelnden Aufhängung passt sich die EasyFlow auch großen Boden­unebenheiten bestens an.

Rotor intégral KRONE
Rotor intégral KRONE
  • Variable – Au choix rotor d'alimentation intégral ou rotor de coupe intégral avec 17 ou 26 couteaux
  • Précision – Qualité de coupe exceptionnelle grâce au rotor de coupe forcée
  • Acéré – Qualité de coupe exceptionnelle
  • Flexibilité – 0/8/9/17 ou 0/13/13/26 couteaux

Le rotor intégral, disponible au choix avec ou sans mécanisme de coupe, impressionne par son mode de construction robuste et sa fiabilité. Grâce aux rouleaux d'alimentation intégrés latéralement dans le rotor, le nombre de pièces mobiles est nettement réduit. Le nettoyage et la maintenance de la machine sont simplifiés, sa longévité prolongée.

Qualité de coupe
Qualité de coupe

[Translate to FR:] Die Doppelzinken des Rotors ziehen das Erntegut kontinuierlich durch die Messerreihe. Auf diesem Weg wird ein Durchrutschen der Halme verhindert. Dies erhöht die Ballengewichte, da das geschnittene Erntegut einfacher verdichtet werden kann. Die gewendelte Anordnung der Zinken verhindert Lastspitzen während des Schneidvorgangs und trägt zum ruhigen und gleichmäßigen Lauf der Maschine bei. Durch die v-förmige Pick-up wird das Schneidwerk auf der gesamten Breite gleichmäßig mit Material beschickt. Dies optimiert den Durchsatz und sorgt für gleichmäßig gefüllte Ballen.

Entraînement
Entraînement

[Translate to FR:] Die Pick-up sowie der Integralrotor werden über eine 1 ¼ Zoll starke Kette angetrieben. Dieser einfache und robuste Aufbau mit wenigen beweglichen Teilen sorgt für eine einfache Wartung und geringen Verschleiß.

Conception compacte
Conception compacte

L'intégration des rouleaux d'alimentation dans le rotor permet de réaliser un transfert fiable et homogène de la récolte du pick-up au rotor. Le flux de récolte est ainsi parfaitement régulier et la sécurité de fonctionnement de la machine est améliorée.

Rotor intégral
Rotor intégral

Sur la VariPack, les rouleaux d'alimentation latéraux sont intégrés à la fois dans le rotor de coupe (à gauche) et dans le rotor d'alimentation (à droite). C'est pourquoi un seul entraînement est nécessaire pour le pick-up et le rotor. La combinaison des dents spiralées et des vis d'alimentation permet une répartition idéale sur toute la largeur du rotor. Le poids des balles est ainsi élevé et la qualité de coupe parfaite. Pour réduire l'usure au minimum, le rotor de coupe est fabriqué en Hardox.

Commande active des couteaux
Commande active des couteaux

[Translate to FR:] Die Messer werden hydraulisch in den Messerschlitz ­gedrückt und entsprechend sicher aktiviert bzw. deaktiviert. Auf diesem Weg wird die Funktionssicherheit der Maschine weiter optimiert.

Commande des groupes de couteaux
Commande des groupes de couteaux

[Translate to FR:] Die Auswahl der Messergruppen erfolgt komfortabel aus der Kabine des Schleppers. Mithilfe des Hydrauliksystems wird die entsprechende Messergruppe ausgewählt.

Sécurité individuelle des couteaux
Sécurité individuelle des couteaux

[Translate to FR:] Durch die Federsicherungen werden die Messer vor Beschädigungen geschützt. Beim Kontakt mit Fremdkörpern kann jedes Messer einzeln nach unten ausweichen und kehrt anschließend automatisch in seine Ausgangsposition zurück. Alle anderen Messer verbleiben in dieser Zeit in Arbeitsposition. Dies sorgt für gleichbleibend hohe Schnittqualität im Ballen.

Remplacement des couteaux
Remplacement des couteaux

[Translate to FR:] Der Ein- und Ausbau der Messer erfolgt bei nach unten geschwenktem Messerboden. Zum Entriegeln der Messer werden alle Messerhebel der Einzelmessersicherung gleichzeitig weggeschwenkt. Danach lassen sich die Messer in bequemer Körperhaltung leicht nach oben entnehmen.

Couteaux
Couteaux

[Translate to FR:] Dank ihrer langen, gekrümmten Schneide und dem ziehen­den Schnitt arbeiten die Messer besonders kraftsparend. Durch den Wellenschliff der Schneiden werden alle Futterarten exakt geschnitten, und die Messer bleiben länger scharf. Alle Messer der Kassette sind bau­gleich und können untereinander getauscht werden.

Die Messergruppen
Die Messergruppen

Les VariPack V 165 XC Pro et V 190 XC Pro KRONE sont équipées d'un mécanisme de coupe 26 couteaux. La commande groupée permet l'utilisation de 0/13/13 ou 26 couteaux. Ainsi la longueur de coupe de 84 ou 42 mm peut être adaptée rapidement et simplement aux conditions respectives du chantier. De même l'utilisation de plusieurs groupes de couteaux permet de garantir une coupe avec des couteaux toujours aiguisés, même durant les longues journées de travail. En changeant de groupes de couteaux, l'arbre de commande réalise d'abord une rotation à 360°. Cette rotation élimine la saleté dans cette zone et assure un fonctionnement fiable de la sécurité individuelle des couteaux.

Chambre de pressage KRONE
Chambre de pressage KRONE
  • Fiabilité – Trois courroies plates assurent un pressage optimal des récoltes sèches
  • Rapidité – Vitesse de rotation de 130 m/min
  • Propreté – Nettoyage actif des courroies
  • Précision – Réglage de la force de pressage et du noyau mou sur le terminal

La chambre à balles de la VariPack Pro est composée de trois courroies plates sans fin. Ce système fait de vous un spécialiste des récoltes sèches telles que la paille, le foin ou le fourrage. Les deux rouleaux de nettoyage enlèvent la saleté des courroies et assurent ainsi un fonctionnement fiable de la machine. Grâce au réglage du noyau mou, la balle peut être pressée de façon optimale pour son utilisation ultérieure.

Rouleaux de nettoyage
Rouleaux de nettoyage

La VariPack Pro est équipée de deux rouleaux de nettoyage. Ils enlèvent la saleté sur les courroies et les poulies de renvoi et assurent une transmission fiable des force sur les courroies. L'un des rouleaux de nettoyage est en plus entraîné activement pour un fonctionnement optimal.

Entraînement des deux côtés
Entraînement des deux côtés

[Translate to FR:] Durch die kurzen Abstände zwischen den Rollen wird eine zuverlässige Kraftübertragung auf die Riemen gewährleistet. Somit wird das Material sowohl beim Start des Ballens als auch bei vollständig gefüllter Ballenkammer zuverlässig gedreht.

Structure de la chambre de pressage
Structure de la chambre de pressage

[Translate to FR:] Durch die kurzen Abstände zwischen den Rollen wird eine zuverlässige Kraftübertragung auf die Riemen gewährleistet. Somit wird das Material sowohl beim Start des Ballens als auch bei vollständig gefüllter Ballenkammer zuverlässig gedreht.

Réglage du noyau mou
Réglage du noyau mou

[Translate to FR:] Bei der VariPack Pro kann die Pressdichte des Ballens stufenlos in drei Zonen direkt vom Terminal aus eingestellt werden. Über die Riemenspannung lassen sich in den verschiedenen Ballenbereichen unterschiedliche Pressdrücke realisieren. Somit werden die Ballen optimal für die jeweilige Verwendung gepresst – etwa mit maximaler Dichte für lange Transportstrecken oder mit weichem Kern zur anschließenden Trocknung.

Diamètres de balles
Diamètres de balles

[Translate to FR:] Aufgrund ihrer Bauweise können die VariPack Pro-Modelle Ballen mit verschiedenen Durchmessern pressen. Die Ballen der VariPack V 165 (XC) Pro verfügen über einen Durchmesser von 0,80 bis 1,65 m. Die VariPack V 190 (XC) Pro ermöglicht Durchmesser zwischen 0,80 und 1,90 m. Somit kann die Größe der Ballen an die weitere Verwendung angepasst werden, z. B. an bestimmte Portionsgrößen in der Fütterung oder bestimmte Durchmesser in der Ballentrocknung.

Le liage par filet KRONE
Le liage par filet KRONE
  • Variable – Liage par filet ou par ficelle
  • Simple – Mise en place simple du filet grâce à la coulisse fixe
  • Ergonomique – Bien visible par le conducteur durant le pressage
  • Confortable – Démarrage automatique du liage lorsque la chambre de pressage est pleine

Qu’il s’agisse du filet ou de la ficelle, le dispositif de liage de la VariPack Pro travaille avec une sécurité de fonctionnement exceptionnelle, il est facile et confortable à utiliser. Grâce à la glissière rabattable, les rouleaux de filets n'ont plus besoin d'être soulevés manuellement. La coulisse fixe facilite l'insertion du filet. Que cela soit pour le liage par filet ou le liage par ficelle, la réserve est suffisante pour de longues journées de travail.

Réserve de rouleaux de filet
Réserve de rouleaux de filet

[Translate to FR:] Neben der eingelegten Netzrolle wird an beiden Seiten der Maschine jeweils eine weitere Rolle mitgeführt. Somit ist die Presse ausreichend bestückt für lange Arbeitstage.

Liage facile par filet
Liage facile par filet

[Translate to FR:] Durch den Schlitten sowie die klappbare Netzwanne kann die neue Netzrolle leicht in Position gebracht werden. Der fest verbaute Netzschieber vereinfacht das Einfädeln. Anschließend wird das Netz direkt über die Netzschwinge ohne vorgelagerte Walze zur Presskammer geführt.

Réserve de rouleaux de filet
Réserve de rouleaux de filet

[Translate to FR:] Für ein einfaches Einlegen der nächsten Netzrolle wird die Netzrutsche an der linken Seite ausgeklappt und dient dann als Schlitten, um die neue Netzrolle in Position zu schieben. Der Wechsel geht einfach von der Hand, da die neue Netzrolle nicht mehr händisch in die obere Position gehoben werden muss.

Liage facile par filet
Liage facile par filet

[Translate to FR:] Dank der absenkbaren Wanne kann das Netz einfach in Position geschoben werden. Die ­geringe Höhe der Netzwanne sorgt zusammen mit den zwei Aufstiegen für eine einfache Zugänglichkeit der Netzbindung.

Ejection des balles KRONE
Ejection des balles KRONE
  • Rapidité – Ouverture et fermeture en moins de cinq secondes
  • Efficacité – Fins de courses amorties des vérins de porte arrière
  • Confort – Commande automatique de la porte arrière

La VariPack Pro est non seulement conçue pour des performances et des densités de pressage exceptionnels, mais elle impressionne également par sa structure simple et son accessibilité exemplaire. De ce fait son entretien est extrêmement facile. Le débit est maximisé par les fins de course amorties des vérins de porte arrière et par l'automatisme de la porte arrière. L'éjecteur de balles garantit une dépose de la balle efficace, même en dévers.

Dépose précise en pente
Dépose précise en pente

[Translate to FR:] Mit der optionalen Ballenklemme kann der Ballen in Hanglage sicher gehalten werden. Durch ein zusätzliches Steuergerät lässt sich die Klemme schließen, und der Ballen wird nach dem Öffnen der Heckklappe aufgefangen. Liegt der Ballen sicher, kann die Klemme wieder geöffnet werden.

Éjecteur de balles
Éjecteur de balles

[Translate to FR:] Ein Baustein für maximalen Durchsatz sind kurze Stillstandszeiten. Um diese zu erreichen, muss der Ballen zuverlässig ausgeworfen werden. Zu diesem Zweck sorgt der Ballenauswerfer für eine zuverlässige Abgabe des Ballens. Durch die geöffnete Form bietet der Auswerfer eine optimale Zugänglichkeit zu den Messern.

Fins de courses amorties des vérins de porte arrière
Fins de courses amorties des vérins de porte arrière

Pour réduire les temps d'arrêt, les vérins de porte arrière sont dotés de fin de course amorties. De ce fait la porte arrière peut s'ouvrir et se fermer encore plus vite. Grâce aux temps d'arrêt plus réduits, le débit de la machine est encore augmenté. Simultanément la porte arrière est freinée juste avant la fermeture pour que la sécurité puisse s'enclencher en douceur. L'usure est ainsi réduite et la longévité de la machine est renforcée.

Fonction automatique de la porte arrière
Fonction automatique de la porte arrière

[Translate to FR:] Eine optimale Abfolge der Prozessschritte der Bindung verringert die Stillstandszeiten und verbessert somit den Durchsatz der ­Maschine. Aus diesem Grund kann der Start der Netzbindung sowie das Öffnen und Schließen der Heckklappen automatisch erfolgen.

Différents modèles
Différents modèles
  • Polyvalence – Quatre modèles et différents diamètres de balles avec ou sans cassette à couteaux
  • Flexibilité – Diamètres flexibles des balles de 0,80 m à 1,65 m ou 1,90 m
  • Variable – Diamètre des balles réglable électroniquement

La VariPack Pro est disponible en quatre modèles différents. L'on a ainsi le choix entre la presse compacte VariPack V 165 (XC) Pro ou la VariPack V 190 (XC) Pro pour des balles de diamètre supérieur. Elles se différencient par la structure de leur chambre de pressage. Toutes les autres caractéristiques sont identiques sur tous les modèles VariPack Pro.

Courroies robustes et antidérapantes
Courroies robustes et antidérapantes

[Translate to FR:] Das Herzstück der VariPack Pro sind die drei endlos umlaufenden Pressriemen. Um die Flexibilität der Riemen bei gleichzeitiger Festigkeit zu erreichen, bestehen diese aus Kautschuk mit zwei eingearbeiteten Gewebeschichten für eine maximale Lebensdauer. Durch das griffige Material in Verbindung mit der speziell gestalteten Oberfläche wird ein intensiver Kontakt mit dem Futter erreicht. Dies verhindert ein Durchrutschen der Riemen und optimiert die Funktionssicherheit.

Réglage simple
Réglage simple

[Translate to FR:] Der Durchmesser der Ballen lässt sich bei der VariPack Pro vollvariabel über das Terminal in Schritten von 1 cm einstellen. Somit kann die Ballengröße komfortabel an den jeweiligen Verwendungszweck angepasst werden.

VariPack V 190 (XC) Pro
VariPack V 190 (XC) Pro

[Translate to FR:] Alternativ bietet die Modellreihe der VariPack Pro auch das Modell V 190 (XC) Pro. Mit dieser Presse können Ballen mit einem Durchmesser zwischen 0,80 m und 1,90 m gepresst werden.

VariPack V 165 (XC) Pro
VariPack V 165 (XC) Pro

[Translate to FR:] Das kompakteste Modell der VariPack Pro ist die V 165 (XC) Pro. Dank der speziell geformten Ballenkammer können Ballen mit einem Durchmesser zwischen 0,80 m und 1,65 m gepresst werden.

Pneus et attelage
Pneus et attelage
  • Load Sensing – Nombre de raccordements réduit pour préserver le tracteur
  • Attelage variable – Différents attelages pour toutes les conditions d'utilisation
  • Respect de la culture – Trois variantes de pneumatiques permettent un respect optimal du tapis végétal

Déplacements routiers rapides, terrains inégaux, sols peu porteurs et manoeuvres serrées sont le quotidien d’une VariPack Pro. Avec différents équipements en option, la VariPack Pro KRONE est équipée au mieux pour vos conditions d'utilisation.

Attelage à boule
Attelage à boule

[Translate to FR:] Serienmäßig sind die VariPack Pro-Modelle mit einer Zugöse 40 mm für Oben- und Untenanhängung ausgerüstet. Über eine Rastenverstellung kann die Deichsel schnell an unterschiedliche Anhängehöhen angepasst werden. Länderspezifisch stehen noch drei weitere Zugösenvarianten zur Auswahl.

Attelage par anneau
Attelage par anneau

[Translate to FR:] Serienmäßig sind die VariPack Pro-Modelle mit einer Zugöse 40 mm für Oben- und Untenanhängung ausgerüstet. Über eine Rastenverstellung kann die Deichsel schnell an unterschiedliche Anhängehöhen angepasst werden. Länderspezifisch stehen noch drei weitere Zugösenvarianten zur Auswahl.

Pneumatiques et frein
Pneumatiques et frein

[Translate to FR:] Die VariPack Pro kann mit drei bodenschonenden Bereifungen der Größe 500/55-20 12 PR, 500/60 R 22,5 sowie 600/50 R 22,5 ausgerüstet werden. Zusätzlich wird serienmäßig eine Druckluftbremse verbaut.

Load-Sensing
Load-Sensing

[Translate to FR:] Alle VariPack Pro-Modelle sind serienmäßig mit einer Load-Sensing-Anlage ausgestattet. Dies reduziert die Anzahl der notwendigen Anschlüsse. Ebenso wird der Schlepper geschont, da dieser nur dann Hydrauliköl pumpen muss, wenn dieses auch tatsächlich benötigt wird. Außerdem kann auf diese Weise eine Vielzahl an Funktionen zentral vom Terminal aus bedient werden.

Accessoires
Accessoires
  • Variable – Liage par filet ou par ficelle
  • Confortable – Travail confortable grâce à l'éclairage de travail à LED et à un système de caméras
  • Intelligente – Le capteur d'humidité fournit au conducteur des informations sur le fourrage

La VariPack Pro est conçue pour une performance et une densité de pressage maximales. Grâce à des options, elle peut en plus être adaptée aux conditions respectives d'utilisation. L'éclairage de travail et les caméras améliorent la vue d'ensemble de la machine. Le capteur d'humidité informe en permanence le conducteur des propriétés du fourrage à presser.

Système de caméra
Système de caméra

[Translate to FR:] Mit einer Kamera kann sowohl die Funktion als auch das Umfeld der VariPack überwacht werden. Dies verbessert sowohl den Bedienkomfort als auch die Verkehrssicherheit der Maschine. Ideal kombinierbar mit den CCI-Terminals oder dem 7“-Monitor – für perfekte Kontrolle in jeder Situation

Mesure d'humidité
Mesure d'humidité

[Translate to FR:] Durch die Feuchtemessung wird der Fahrer über die Eigenschaften des Materials informiert. Dies erhöht die Lagersicherheit und verhindert die Bildung von Schimmel innerhalb der Ballen.

Éclairage de travail à LED
Éclairage de travail à LED

[Translate to FR:] Um die Arbeitsbedingungen bei Wartung und Reinigung der Maschine zu optimieren, kann eine LED-Arbeitsbeleuchtung montiert werden. Diese umfasst LED-Streifen unter den Schutzen und Strahler auf der Rückseite. Rollenwechsel und Reinigung sind somit auch bei Dunkelheit komfortabel möglich. Zugleich wird der Überblick über das Umfeld der Maschine sichergestellt. Dies verbessert die Sicherheit beim Einsatz der VariPack Pro.

Facilité de maintenance
Facilité de maintenance
  • Accessible – Facilité d'accès à tous les composants
  • Confortable – Lubrification automatique grâce à une lubrification centralisée
  • Attelage variable – Adapté à chaque tracteur

La VariPack impressionne par sa structure claire et son accessibilité exemplaire, elle est ainsi extrêmemnt facile d'entretien et de maintenance. Deux graisseurs centralisés et la lubrification automatique des chaînes avec de l'huile réduisent le temps nécessaire à un minimum. Les trois chaînes d'entraînement sont réglées par un tendeur automatique de chaîne.

Roulements
Roulements

[Translate to FR:] In der VariPack Pro werden hochbelastbare Lager mit einer verbesserten Abdichtung verbaut. Diese werden über die Zentralschmierung geschmiert. Dieses Zusammenspiel ergibt eine optimale Lebensdauer.

Lubrification des chaînes
Lubrification des chaînes

[Translate to FR:] Die VariPack Pro ist mit einer Zentralschmierung ausgestattet. Dies erleichtert die Wartung und erhöht die Lebensdauer der Maschine.

Lubrification centralisée
Lubrification centralisée

[Translate to FR:] Die VariPack Pro ist mit einer Zentralschmierung ausgestattet. Dies erleichtert die Wartung und erhöht die Lebensdauer der Maschine.

Accouplement pour débloquer l'entraînement
Accouplement pour débloquer l'entraînement

[Translate to FR:] Der Antrieb des Einzuges kann mittels einer serienmäßiger Klauenkupplung auf der rechten Seite der Maschine entkoppelt werden. Im Falle einer Blockade kann der Ballen in der Kammer ohne Drehen des Einzuges fertig gestellt werden. Weiterhin wird der Zugang zu den Messern durch den frei drehbaren Rotor erleichtert.

Béquille
Béquille

[Translate to FR:] Die VariPack Pro ist serienmäßig mit einem mechanischen Stützfuß ausgestattet. Dieser sorgt für einen sicheren Stand der Maschine, wenn diese nicht im Einsatz ist. Das eingebaute Zweigang-Getriebe sorgt für eine schnelle Funktion bei gleichzeitig geringem Kraftaufwand. Damit auch große Schwade problemlos aufgenommen werden können, lässt sich der Stützfuß zusätzlich zur Seite schwenken.

Marchepieds d'accès
Marchepieds d'accès

[Translate to FR:] Durch die zwei Aufstiege an der Vorderseite der Maschine ist die Bindeeinrichtung der Maschine sehr gut zugänglich. Dies erleichtert das Einlegen einer neuen Netzrolle sowie die Reinigung und Wartung der Maschine.

Terminaux KRONE
Terminaux KRONE
  • Polyvalents – Terminaux répondant à tous les souhaits des clients
  • Confortables – Clairs, conviviaux
  • Compatibles – Pilotage par le biais du terminal du tracteur grâce au terminal ISOBUS du tracteur équipé en standard
  • Novateurs – La presse pilote le tracteur

Travailler avec l’électronique de bord Confort KRONE est tout simplement un plaisir. Elle simplifie, améliore et accélère le travail. Comme la VariPack Pro bénéficie en standard d'une compatibilité ISOBUS et que la fonction TIM est activée, les possibilités de piloter la machine sont variées. Différents terminaux sont disponibles pour répondre aux différentes missions.

Application KRONE SmartBale
Application KRONE SmartBale

[Translate to FR:] Das optional erhältliche TIM (Traktor Implement Management) ermöglich über den Datenaustausch zwischen Maschine und Traktor, dass die Presse den Traktor steuert. So wird dieser beim Start des Bindevorgangs automatisch gestoppt sowie die Heckklappe nach dem Binden geöffnet und wieder geschlossen. Damit sorgt TIM für eine Entlastung des Fahrers, geringere Standzeiten, Einsparung von Kraftstoff, gleichmäßigere Ballen und eine höhere Effizienz.

Option : la presse pilote le tracteur grâce à TIM
Option : la presse pilote le tracteur grâce à TIM

[Translate to FR:] Das optional erhältliche TIM (Traktor Implement Management) ermöglich über den Datenaustausch zwischen Maschine und Traktor, dass die Presse den Traktor steuert. So wird dieser beim Start des Bindevorgangs automatisch gestoppt sowie die Heckklappe nach dem Binden geöffnet und wieder geschlossen. Damit sorgt TIM für eine Entlastung des Fahrers, geringere Standzeiten, Einsparung von Kraftstoff, gleichmäßigere Ballen und eine höhere Effizienz.

Le terminal ISOBUS propre au tracteur
Le terminal ISOBUS propre au tracteur

[Translate to FR:] Bei ISOBUS-fähigen Traktoren kann auch deren Terminal zur Bedienung der VariPack Pro genutzt werden. In diesem Fall wird kein zusätzliches Terminal auf der Kabine benötigt.

Terminaux CCI 800 et CCI 1200
Terminaux CCI 800 et CCI 1200

[Translate to FR:] Die Bedienterminals CCI 800 und CCI 1200 verfügen über ein 8“ bzw. 12“ großes Farbdisplay mit Touchfunktion. Auf deren Bildschirm können nebeneinander die Maschinenbedienung und das Kamerabild angezeigt werden. Beide Terminals sind ISOBUS-fähig und damit für den Einsatz mit anderen Maschinen vorbereitet.

Terminal DS 500
Terminal DS 500

[Translate to FR:] Das Bedienterminal DS 500 ist durch sein 5,7“-Touchdisplay, die zwölf Tasten sowie den Drehregler auf der Rückseite übersichtlich und sehr einfach zu bedienen. ­Dieses Terminal kann neben der VariPack Pro auch für ­andere ­KRONE Maschinen genutzt werden.

Modèles

VariPack Pro
VariPack V 165 Pro VariPack V 165 XC Pro VariPack V 190 Pro VariPack V 190 XC Pro
Dimensions de balle (m, Ø x l) 0,80 - 1,65 x 1,20 0,80 - 1,65 x 1,20 0,80 - 1,90 x 1,20 0,80 - 1,90 x 1,20 Configurer
Chambre variable variable variable variable Configurer
Dimensions machine (m, L x l x h) 4,90 x 2,74 x 2,98 4,90 x 2,75 x 2,98 4,90 x 2,75 x 3,05 4,90 x 2,75 x 3,05 Configurer
Largeur de travail du pick-up (m) 2,12 2,15 2,15 2,15 Configurer
Puissance absorbée (kW/CV) 74 / 100 74 / 100 74 / 100 74 / 100 Configurer
Configurer Configurer Configurer Configurer